Evaluating Language Resources for English-Indonesian CLIR
نویسندگان
چکیده
We present a report on our participation in the Indonesian-English ad hoc bilingual task of the 2006 Cross-Language Evaluation Forum (CLEF). This year we compare the use of several language resources to translate Indonesian queries into English. We used several readable machine dictionaries to perform the translation. We also used two machine translation techniques to translate the Indonesian queries. In addition to translating an Indonesian query set into English, we also translated English documents into Indonesian using the machine readable dictionaries and a commercial machine translation tool. The results show performing the task by translating the queries is better than translating the documents. Combining several dictionaries produced better result than only using one dictionary. However, the query expansion that we applied to the translated queries using the dictionaries reduced the retrieval effectiveness of the queries.
منابع مشابه
Indonesian-Japanese CLIR Using Only Limited Resource
Our research aim here is to build a CLIR system that works for a language pair with poor resources where the source language (e.g. Indonesian) has limited language resources. Our IndonesianJapanese CLIR system employs the existing Japanese IR system, and we focus our research on the IndonesianJapanese query translation. There are two problems in our limited resource query translation: the OOV p...
متن کاملColing • Acl 2006
Our research aim here is to build a CLIR system that works for a language pair with poor resources where the source language (e.g. Indonesian) has limited language resources. Our IndonesianJapanese CLIR system employs the existing Japanese IR system, and we focus our research on the IndonesianJapanese query translation. There are two problems in our limited resource query translation: the OOV p...
متن کاملQuery Translation from Indonesian to Japanese Using English as Pivot Language
In this paper, we propose a query translation method for Cross Lingual Information Retrieval (CLIR) system which works for Japanese (target language) documents with Indonesian (source language) queries. Because Indonesian-Japanese is an unfamiliar language pair, it is difficult to translate Indonesian queries to Japanese directly. Therefore, we use English as a pivot language for transitive tra...
متن کاملEvaluating Language Resources for CLEF 2007
This is a report on our evaluations of using some language resources for the Indonesian-English bilingual task of the 2007 Cross-Language Evaluation Forum (CLEF). We chose to translate an Indonesian query set into English using machine translation technique, transitive translation technique, and parallel corpus technique. We also made an attempt to improve the retrieval effectiveness using a qu...
متن کامل1 On Bidirectional English - Arabic Search
In Cross-Language Information Retrieval (CLIR), queries in one language retrieve relevant documents in other languages. Machine-Readable Dictionaries (MRD) and Machine Translation (MT) systems are important resources for query translation in CLIR. We investigate the use of MT systems and MRD to Arabic-English and English-Arabic CLIR. The translation ambiguity associated with these resources is ...
متن کامل